ECRP

Inscríbase para recibir el
Boletín por email
(en inglés)

Facebook

Enviar comentarios
a la Editora de ECRP.

          
Share View this page in English
Vol. 5 No. 1
©Derechos de autor reservados 2003

Un estudio de huesos

Yvonne Kogan
Colegio Eton, Ciudad de México

Sinopsis

El presente artículo describe un estudio de huesos que realizaron niños de 5 anos de edad en una escuela bilingüe ubicada en la Ciudad de México. El artículo describe el proceso y muestra los resultados que obtuvieron los niños durante las tres fases del proyecto por medio de fotografías y otras formas en que se documentó el trabajo de los niños. El artículo concluye con reflexiones tanto de la autora como de los padres de los niños.

Información de fondo

El Colegio Eton es una institución bilingüe (español-inglés) que se ubica en la Ciudad de México. El alumnado de la escuela consiste principalmente en niños mexicanos que no hablan inglés en casa. En el Departamento de Preescolar, que atiende a niños de 2 a 6 años de edad, la enseñanza se imparte exclusivamente en el idioma inglés. La enseñanza bilingüe propiamente dicha comienza a partir de 1° de primaria y continúa hasta 6° de bachillerato (de los 7a los 19 años de edad). Debido a que nuestros niños más pequeños apenas comienzan a estar expuestos al idioma inglés, muchos maestros consideran que sería virtualmente imposible para estos pequeños mantener discusiones o hacer preguntas en un lenguaje que están aprendiendo. Sin embargo, este artículo demuestra que se puede realizar el trabajo de proyecto con niños pequeños que están siendo educados bajo un programa de inmersión total en un segundo idioma.

Proyecto emergente y planeación preliminar

Durante el mes de septiembre, los alumnos de kinder habían trabajado sobre el tema del cuerpo humano. Empezaron a hablar sobre sus experiencias personales con los doctores y a relatar ocasiones en que se habían lastimado, expresando un interés particular por los accidentes y las fracturas de huesos.

La maestra trajo al salón de clases varias radiografías, un par de muletas y algunos otros artículos como rodilleras y férulas neumáticas para que los niños pudieran usarlas para hacer dramatizaciones. Ella quería ver si el interés de los niños por este tema era lo suficientemente intenso como para iniciar un estudio a mayor profundidad del mismo. La maestra exploró la posibilidad de invitar a un experto al salón de clases, así como la posibilidad de organizar una visita al departamento de radiología de una clínica u hospital. Todo se dio como se esperaba y entonces, la maestra decidió abordar el estudio de este tema para desarrollar un proyecto.

Liam tried on an air cast.

Figura 1. Liam se probó una férula neumática. Teli pretended to hurt her arm.

Figura 2. Teli hizo de cuenta que se había lastimado el brazo.

Fase 1

La maestra y la directora hablaron sobre los intereses de los niños y las conversaciones sostenidas por los niños durante las dramatizaciones, mismas que la maestra había anotado mientras recorría el salón de clases con un cuaderno de notas en la mano. Juntas, ellas hicieron una red de conceptos para visualizar las maneras posibles de desarrollar el tema.

La maestra y la directora elaboraron una red de conceptos sobre los huesos con base en las conversaciones de los niños.

Figura 3. La maestra y la directora elaboraron una red de conceptos sobre los huesos con base en las conversaciones de los niños.

La directora fue al salón de clases y les contó cómo se había lastimado el tobillo. Ella explicó por qué tuvo que usar una férula neumática y les enseñó cómo ponérsela.

The principal told a story about how she hurt her ankle.

Figura 4. La directora les contó cómo se había lastimado el tobillo.

Los niños comenzaron a relatar historias personales sobre familiares o amistades que se habían fracturado un hueso. Teli, una de las niñas del grupo, les contó a sus compañeros sobre una ocasión en que se fracturó la clavícula cuando se cayó del carrito del supermercado.

Teli told a story about breaking her collarbone.

Figura 5. Teli contó una historia sobre una ocasión en que se fracturó la clavícula.

Los niños hicieron dibujos de memoria de sus huesos y luego mostraron sus dibujos a sus compañeros durante una junta de grupo.

The children made memory drawings of their bones.

Figura 6. Los niños hicieron dibujos de memoria de sus huesos. Drawing -- the outside of the body

Figura 7. El cuerpo por fuera. Drawing -- the inside of the body

Figura 8. El cuerpo por dentro.

Los niños empezaron a hacer preguntas sobre los huesos y la maestra anotó sus preguntas en una cartulina que después pegó en el pizarrón del salón de clases.

Una niña trajo una radiografía de su perro y la comparamos con una radiografía de huesos humanos. Luego hicimos un diagrama de Venn para registrar los datos.

The children compared a dog X-ray with a human X-ray.

Figura 9. Los niños compararon la radiografía de un perro con una radiografía de huesos humanos. La maestra hizo un diagrama de Venn con la información que los niños le dictaron.

Figura 10. La maestra hizo un diagrama Venn con la información que los niños le dictaron.

La directora trajo algunos huesos de pollo y los niños los observaron a través de una lupa. Luego, ellos hablaron de sus predicciones en cuanto a lo que pensaban que había adentro de los huesos e hicieron y etiquetaron dibujos de huesos.

Some children predicted that "Each bone has a different color of plastic inside."

Figura 11. Algunos niños predijeron que "cada hueso está hecho de un plástico de diferente color". Some children thought that what is inside our bones changes as we grow.

Figura 12. Algunos niños pensaban que lo que hay adentro de los huesos cambia a medida que vamos creciendo:"Una niña tiene piedras adentro de los huesos porque tiene 2 años de edad. Un niño tiene plástico adentro de los huesos porque tiene 5 años de edad. Un niño tiene palos adentro de sus huesos porque tiene 11 años de edad".

Después de un par de días, rompimos los huesos de pollo para abrirlos y los pusimos debajo de una lupa. Los niños los examinaron cuidadosamente e hicieron un dibujo por observación. Más tarde, compararon sus predicciones contra lo que habían observado. Ellos disfrutaron enormemente esta actividad y cuando hablaron de sus hallazgos durante la junta de grupo, todos los niños se rieron de sus predicciones.

A child looked at the inside of chicken bones through a magnifying lens.

Figura 13. Un niño observó el interior de los huesos de pollo a través de una lupa. The children made observational drawings of the inside of a chicken bone.

Figura 14. Los niños hicieron dibujos por observación del interior de un hueso de pollo. Observational drawing -- inside the bone.

Figura 15. Dibujo por observación.

Un grupo de niños mostró interés por averiguar cuántos alumnos de la escuela tenían algún hueso roto en ese momento. Ellos diseñaron una manera de hacer una encuesta y encuestaron a todos los grupos. Los niños descubrieron que había ña en la escuela que tenía el brazo roto.

Survey form showing the children found a girl with a broken arm in the pre-kindergarten 1 class.

Figura 16. Como muestra este formato de encuesta, los niños encontraron una niña con el brazo roto en el grupo de pre-kinder 1.

Fase 2

Para prepararse para la visita, los niños predijeron qué era lo que creían que iban a ver en la clínica. La maestra anotó las predicciones de los niños en una cartulina que pegó en el pizarrón del salón para que pudieran revisarlas a su regreso. La mayoría de los niños mostraron un especial interés por ver un aparato de rayos X. Antes de salir a la visita, ellos predijeron qué tan larga sería la unidad de rayos X. Las medidas del aparato se estimaron calculando cuántos niños se tendrían que alinear para abarcar la longitud de la unidad de rayos X.

Los niños se formaron para predecir la longitud del aparato de rayos X.

Figura 17. Los niños se formaron para predecir la longitud del aparato de rayos X. The children predicted what they would see on their field trip.

Figura 18. Los niños predijeron lo que verían durante la visita.

Cuando llegamos a la clínica, el abuelo de Teli, un doctor que trabaja ahí, ya nos estaba esperando en el estacionamiento. Primero nos llevó a visitar el laboratorio. Ahí, los niños pudieron ver muestras de sangre a través de un microscopio. Los niños recordaron que lo que hay adentro de sus huesos es médula ósea. La maestra comentó que las células de la sangre se producen adentro de nuestros huesos.

The children looked at blood samples through a microscope.

Figura 19. Los niños vieron muestras de sangre a través de un microscopio.

Algunos niños hicieron dibujos por observación del microscopio y de lo que vieron a través del mismo.

Photograph of a microscope. Field sketch of a microscope.

Figuras 20-21. Fotografía y dibujo en campo de un microscopio. "This is what I saw through the microscope." Figura 22. "Esto es lo que yo vi a través del microscopio".

Luego, fuimos al Departamento de Radiología. Los niños tuvieron la oportunidad de ver el monitor de una computadora donde los doctores ven las radiografías. También vimos imágenes de cómo se ven los distintos huesos. Esta experiencia despertó el interés de algunos niños, quienes decidieron tomar notas.

A child made a field sketch of the computer, the physician, and what was displayed on the monitor. Figura 23. Esta niña hizo un dibujo en campo de la computadora, del doctor y de lo que se veía en el monitor.

Luego, fuimos a ver el aparato de rayos X. El doctor nos enseñó cómo funciona la unidad y cómo se toman las radiografías.

Photograph of Teli on the X-ray machine. Field sketch of Teli on the X-ray machine.Figuras 24-25. Fotografía y dibujo en campo de Teli en el aparato de rayos X.

El doctor dejó que los niños se quedaran un rato en la sala de rayos X para que pudieran hacer dibujos del aparato y de la sala misma y también para que pudieran hacer anotaciones sobre lo que habían observado.

The children made sketches and took notes.

Figura 26. Los niños hicieron dibujos y tomaron notas. Field sketch made during the visit.

Figura 27. Dibujo en campo realizado durante la visita.

Luego, los niños se sentaron en la sala de rayos X y el doctor respondió las preguntas que ellos le habían dictado a la maestra en la escuela.

Los niños midieron la mesa del aparato de rayos X alineándose junta a ella para ver si sus predicciones habían sido acertadas. Carolina, quien había predicho que el aparato mediría 100 niños de longitud, dijo: "Lo que dije en la escuela fue realmente tonto, ahora sé que el aparato sólo mide nueve niños de largo".

The children measured the X-ray table by lining up beside it.

Figura 28. Los niños midieron la mesa del aparato de rayos X alineándose junto a ella.

Después de la visita, los niños contaron historias sobre las experiencias que tuvieron durante su práctica de campo. Ellos hicieron una reseña de lo que vieron y compararon su narración de la visita con las predicciones que habían hecho antes de la misma. Llegaron a la conclusión que sí vieron personas enfermas, doctores, enfermeras y el aparato de rayos X, pero que no vieron consultorios ni instrumentos.

Después de la reseña, los niños hicieron anotaciones en un diario para expresar qué fue lo que más les interesó de la visita.

Jounal entry after the visit.

Figura 29. Oración escrita en el diario después de la visita. Memory drawing after the visit.

Figura 30. Dibujo de memoria hecho después de la visita.

Al día siguiente, durante nuestra junta de grupo de cada mañana, nos dimos cuenta que había mucho por hacer. Los niños y la maestra hicieron sugerencias respecto del trabajo que había que realizar. Formamos varios grupos y los niños escogieron en qué querían trabajar.

Representación de los conocimientos

Escribirle una nota de agradecimiento al abuelo de Teli (el doctor que nos atendió en la clínica). Un grupo de niños habló sobre la visita y sobre lo que querían escribir. Algunos escribieron sobre los huesos y el aparato de rayos X y otros hicieron dibujos. The children wrote a thank-you note to the doctor.

Figura 31. Los niños le escribieron una nota al doctor para darle las gracias. Children wrote about their experience or sketched.

Figura 32. Los niños escribieron o hicieron dibujos sobre su experiencia.

Convertirse en expertos en huesos. Algunos niños mostraron interés en averiguar los nombres de los huesos y el lugar en que se encuentran dentro del cuerpo. Trabajaron en parejas y etiquetaron un diagrama del esqueleto, buscando en libros la información que necesitaban. Cada uno de los niños se aprendió algunos nombres y compartió sus conocimientos con el resto del grupo al final del día, cuando cada equipo reportó en qué había trabajado durante la sesión.

The children labeled a diagram of a skeleton.

Figura 33. Los niños etiquetaron un diagrama del esqueleto.

Un grupo de expertos en huesos quiso averiguar la longitud de diferentes huesos y se dieron a la tarea de medirlos usando cubos Unifix. Algunos niños midieron el fémur, otros midieron el húmero, otros el radio y así sucesivamente. La maestra les enseñó cómo podían usar una regla para medir la longitud de sus propios huesos.

Children measured the length of bones using Unifix cubes.

Figura 34. Los niños midieron la longitud de los huesos usando cubos Unifix. The children recorded the length of bones in Unifix cubes and centimeters.

Figura 35. Los niños anotaron la longitud de los huesos en cubos Unifix y en centímetros.

Los niños averiguaron cuáles son los huesos más pequeños y más grandes que hay en el cuerpo, así como cuántos huesos conforman el esqueleto humano.

Los niños de un equipo hicieron dibujos por observación de fotografías de esqueletos que encontraron en libros.

Comparison of the first memory drawing and the observational drawing of the same child.

Figura 36. Comparación del primer dibujo de memoria y el dibujo por observación hechos por la misma niña. Observational drawing.

Figura 37. Dibujo por observación.

Construcción de huesos. Otro equipo de niños primero dibujó un plano grande de lo que quería hacer. Este plano mostraba la parte interna y la parte externa de un hueso. Ellos etiquetaron las diferentes partes de un hueso, incluyendo palabras como médula ósea y glóbulos rojos.

A group of children drew the outside and inside of the bone.

Figura 38. Un equipo de niños dibujó la parte interna y la parte externa de un hueso.

Luego, los niños decidieron cuál hueso querían construir, seleccionándolo de un diagrama que observaron. La maestra anotó sus nombres junto a los huesos que escogieron para que les sirviera de referencia visual mientras estuvieran trabajando.

The teacher wrote the children's names next to the bone they wanted to investigate.

Figura 39. La maestra anotó los nombres de los niños junto al hueso que querían investigar.

Los niños escogieron las cosas que necesitarían y comenzaron a construir diferentes huesos. Usaron materiales reciclados para construir la parte externa del hueso y esponja para representar la parte interna de los huesos. Luego pintaron sus creaciones y las etiquetaron. Este equipo de niños trabajó en esto durante cuatro sesiones, hasta que terminaron sus huesos.

Juan Pablo built the foot using cardboard tubes and plastic forks.

Figura 40. Juan Pablo construyó el pie usando tubos de cartón y tenedores de plástico. One of our mothers helped Alvaro build a skull.

Figura 41. Una de nuestras mamás le ayudó a Álvaro a construir un cráneo. These children showed their creations to their classmates. They placed them on top of the bones they intended to build.

Figura 42. Estos niños mostraron sus creaciones a sus demás compañeros del salón. Los pusieron encima de los huesos que pretendían construir.

Construcción de un aparato de rayos X. Algunos niños observaron las fotografías que tomaron del aparato de rayos X durante su visita a la clínica. Ellos discutieron lo que observaron e hicieron una lista de las cosas que necesitarían para construir el aparato. Luego, numeraron las fotografías para que cada uno pudiera hacerse cargo de construir una parte específica del aparato. Después, dibujaron un enorme plano en el piso de cómo debería ser el aparato.

The children created a list of things needed to build the X-ray machine.

Figura 43. Los niños hicieron una lista de las cosas que necesitarían para construir el aparato de rayos X. The children looked at the pictures taken during the field visit and selected the part they were interested in building.

Figura 44. Los niños observaron las fotografías que tomaron durante su visita a la clínica. Seleccionaron las partes que les interesaba construir.

Un niño pensó en la longitud del aparato y la representó con cubos Unifix. "Yo quiero que la máquina sea de 48 cubos Unifix de largo". La maestra usó un metro para medir los cubos que estaban alineados en el piso con el fin de enseñarle a su alumno que las cosas se pueden medir de diferentes maneras. El niño le ayudó y la maestra dijo. "48 cubos Unifix es igual a 1,9 metros".

The teacher used a meter stick to measure the Unifix cubes a child used to represent the length of the machine.

Figura 45. La maestra usó un metro para medir los cubos Unifix que un alumno usó para representar la longitud del aparato.

Los niños seleccionaron materiales reciclables y se pusieron a trabajar en la construcción del aparato. Ellos observaron cuidadosamente las fotografías, porque querían hacerlo lo más parecido posible a un "aparato de verdad". Ellos etiquetaron las partes del aparato de rayos X y también anotaron para qué sirve cada parte. Los niños terminaron su trabajo al cabo de seis sesiones.

The children looked for boxes that matched the parts of the machine that they intended to build.

Figura 46. Los niños consiguieron cajas que fueran del tamaño de las partes del aparato que querían construir. Dan used a hammer to add on a piece of wood in order for the machine's table to be the length that he had decided on.

Figura 47. Dan usó un martillo para agregar una pieza de madera, de manera que la longitud del aparato fuera del largo que él había determinado. The children completed the machine in six sessions.

Figura 48. Los niños terminaron de armar el aparato en seis sesiones.

Todos estábamos sorprendidos de la semejanza que guardaba la creación de los niños con un aparato real de rayos X.

Figures 49 Figure 50Figuras 49 y 50. Esta parte del aparato controla la luz.

Figure 51 Figure 52 Figuras 51 y 52. Los niños explicaron que la película que se usa para sacar radiografías se debe introducir por la ranura del aparato.

Figure 53 Figure 54

Figuras 53 y 54. Los niños quedaron muy contentos con su creación.

Surgen nuevas preguntas: ¿Quiénes tienen huesos?

Al inicio de una sesión de trabajo, la maestra celebró una junta de grupo. Sharian había traído algunos huesos humanos y ella quería que todos los vieran. Varios niños comentaron que sus padres tenían huesos de animales en casa. La maestra les pidió a los niños que trajeran los huesos a la escuela y agregó que podrían hacer una exhibición de huesos para que todos los vieran. Luego empezaron a discutir si todos los animales tenían huesos y un niño dijo que algunos sí y otros no. Entonces, la maestra les preguntó si ellos creían que los peces tenían huesos. Una niña recabó las opiniones de sus demás compañeros, preguntándoles uno por uno si pensaban que los peces tenían huesos o no. Ella iba marcando rayas por cada respuesta afirmativa o negativa que le daban sus compañeros. Luego, contó las rayas para ver qué es lo que creía la mayoría de los niños. Luego, la maestra preguntó: "¿Cómo podemos averiguar si un pez tiene huesos?"

Ximena: "Le podemos preguntar a un veterinario".
Victor: "Le podemos preguntar a un doctor".
Valeria: "Podemos conseguir un pescado y abrirlo para ver si tiene huesos o no".

La mayoría de los niños mostraron mucho interés por la última opción y la maestra estuvo de acuerdo en probar esta alternativa.

Algunos niños dibujaron lo que pensaban que había adentro de un pez. Un niño se quedó pensativo durante un rato. La maestra se acercó a él y le preguntó: "Eddy, ¿te pasa algo?" Él le contestó que no con la cabeza. "¿Qué crees tú que haya adentro de un pez?" Eddy dijo: "Un esqueleto". Entonces la maestra lo alentó a que hiciera un dibujo de cómo creía él que era un esqueleto de pescado y el dibujo que se muestra en la Figura 55 es lo que hizo.

A child made a memory drawing of the inside of a fish.

Figura 55. Un niño hizo un dibujo de memoria del interior de un pez.

Durante el siguiente período de trabajo, los niños pudieron constatar por ellos mismos si los peces tienen o no huesos, al abrir un pescado en el laboratorio de ciencias.

The children touched the bones.

Figura 56. Los niños tocaron los huesos. The children looked closely at the bones and counted them to find out how many bones make up a fish's skeleton.

Figura 57. Los niños examinaron cuidadosamente los huesos y los contaron para averiguar cuántos huesos hay en un esqueleto de pescado.

Los niños hicieron dibujos por observación del pescado y anotaron el número de huesos que contaron.

The children made bservational drawings of the fish.

Figura 58. Los niños hicieron dibujos por observación del pescado.

Los niños siguieron hablando sobre huesos de animales y algunos de ellos trajeron algunos huesos de casa para enseñárselos a sus compañeros. También pesaron los huesos de animales y compararon los datos.

The children weighed a bull's bone.

Figura 59. Los niños pesaron el hueso de un toro. A child showed a bone she brought from home that her grandmother used to make beef broth.

Figura 60. Una niña les enseñó un hueso que trajo de casa que su abuela usó para hacer caldo de res.

Algunos niños decidieron escribir un libro sobre animales que tienen huesos. Luego hicieron el libro dibujando el esqueleto del animal sobre un acetato y el animal en papel y colocando el acetato sobre el papel.

The cover of a book the children made about animals that have bones.

Figura 61. La portada del libro que hicieron los niños sobre animales que tienen huesos. Author's page of the book.

Figura 62. Página de autores del libro. One of the pages in the book -- "frogs have bones".

Figura 63. Una de las páginas del libro.

Varios niños seguían insistiendo en encontrar las respuestas a algunas de las preguntas que plantearon al inicio del proyecto y que aún no habían sido respondidas, entonces decidimos que era momento de invitar a un experto para que viniera a darles una plática al salón de clases. La maestra habló con un ortopedista y le pidió que se enfocara en responder las preguntas que los niños habían planteado antes de su visita.

Andrea volunteered to have a cast placed and removed from her arm.

Figura 64. Andrea se ofreció como voluntaria para que le pusieran un yeso en el brazo y luego se lo quitaran. The doctor showed the children the different colors of casts.

Figura 65. El doctor mostró a los niños los diferentes colores de yeso.

El ortopedista puso un yeso en el brazo de una niña. Los niños miraron el reloj para averiguar cuánto tiempo tarda un yeso en endurecerse. El ortopedista también les explicó cómo podemos cuidar nuestros huesos. Él respondió todas sus preguntas y los niños también tuvieron la oportunidad de ver los instrumentos del doctor.

"This is the saw the doctor used to remove the cast from Andrea's arm" field sketch.

Figura 66. Dibujo en campo de "Esta es la sierra que el doctor usó para quitar el yeso que había colocado en el brazo de Andrea".

Una nueva área de interés: Cuidando nuestros huesos

El día después de la visita del doctor, un niño trajo un casco de su casa. Él explicó que lo usaba cuando andaba en su bicicleta y que el casco le ayudaba a cuidar su cráneo. Durante los próximos días, varios niños trajeron diversos artículos que protegían sus huesos de las fracturas. Ellos se los probaron y los usaron para hacer una dramatización.

The children played with equipment that protected their bones.

Figura 67. Los niños jugaron con el equipo que les ayuda a proteger sus huesos.

Mientras los niños hacían dramatizaciones con el equipo, nos sorprendió una visita inesperada. Ella era una anterior alumna de preescolar que se había roto una pierna. La invitamos a pasar a nuestro salón de clases y ella compartió su historia con los niños. También dejó que los niños usaran sus muletas.

One of our former preschool children shared the story of her broken leg.

Figura 68. Una de nuestras anteriores alumnas de preescolar les contó cómo se había roto la pierna. The children tried the girl's crutches.

Figura 69. Los niños trataron de usar las muletas de la niña.

Debido a que el interés de los niños se enfocaba en cómo cuidar de sus huesos, la maestra trajo a la escuela diversos alimentos que contienen calcio. Ellos cocinaron pasta con queso y probaron muchos productos lácteos diferentes.

The children made macaroni and cheese and tasted different dairy products.

Figura 70. Los niños prepararon pasta con queso y probaron diversos productos lácteos huesos.

Algunos niños formaron un equipo y decidieron convertirse en detectives de calcio. Su tarea era buscar la palabra calcio en las etiquetas y cajas de productos alimenticios para determinar si eran buenos para sus huesos.

A girl examines to see if certain items contain calcium. A group of children wrote a list of products that contain calcium.

Figuras 71 y 72. Un grupo de niños escribió una lista de productos que contienen calcio.

Los detectives de calcio pensaron que sería una buena idea decirles a sus compañeros de clase cuáles productos podían comer para fortalecer sus huesos. Ellos diseñaron "Menús para tener huesos fuertes", los cuales compartieron con sus compañeros. Luego exhibieron los menús en su salón de clases para que todos pudieran verlos.

The children designed a "Strong Bone Menu.".

Figura 73. Los niños diseñaron un "Menú para tener huesos fuertes".

Todo el grupo contribuyó a la redacción de un poema original sobre huesos y todos los niños se aprendieron el poema.

The class wrote a poem about bones.

Figura 74. Todo el grupo escribió un poema sobre huesos.

Yo tengo huesos
Tengo huesos en mis brazos.
Tengo huesos en mis manos.
Tengo huesos en mis piernas y en mis caderas también los hay.
Tengo un cráneo en mi cabeza y costillas en mi pecho.
Tengo huesos en mi cuerpo que crecen cuando duermo.

Originalmente, el último verso del poema era "Cuando duermo mis huesos descansan", pero uno de los niños argumentó que nuestros huesos crecen mientras dormimos. El resto del grupo estuvo de acuerdo en hacerle cambios a este último verso.

Preparativos para el montaje del Museo de Huesos

Debido a que los niños habían traído de casa tantos artículos relacionados con el tema y habían trabajado tanto, la maestra comenzó a preguntarse cómo podrían montar una exhibición que incluyera todo esto. Entonces se le ocurrió la idea de montar un museo de huesos. Los niños acogieron su sugerencia con mucho entusiasmo y empezaron a pensar en lo que tendrían que hacer para montarlo y cuáles artículos tendrían que incluir. Después de unas cuantas discusiones, los niños formaron comités para dividirse el trabajo. Los diversos equipos de trabajo que formaron se encargaron cada uno de escribir etiquetas para los artículos que se iban a exhibir, diseñar una invitación, hacer un letrero grande con el título de la exhibición, encargarse de los bocadillos y armar los escaparates de exhibición.

The children wrote labels and explanations describing the different items displayed. The children wrote labels and explanations describing the different items displayed.Figuras 75 y 76. Los niños escribieron etiquetas y explicaciones para describir los diversos artículos exhibidos.

A group of children worked on a sign for the exhibit.

Figura 77. Un grupo de niños trabajó en un letrero para la exhibición.

Lucette designed the invitation that was sent to parents. Lucette attempted to write every letter in the shape of a bone.

Figuras 78 y 79. Lucette diseñó la invitación que enviamos a sus padres. Trató de hacer cada letra con forma de hueso.

The teacher and one of our mothers helped the children make bone-shaped cookies to serve as snacks during the exhibit.

Figura 80. La maestra y una de las mamás del salón ayudaron a los niños a hacer galletas en forma de hueso para ofrecerlas como bocadillos durante la exhibición. The children set up display windows using wooden blocks and a large piece of transparent plexiglass.

Figura 81. Los niños montaron escaparates de exhibición usando bloques de madera y una pieza grande de acrílico transparente.

Después de seis semanas de trabajo intenso y productivo, los padres de nuestros alumnos vinieron a la escuela para compartir con sus hijos todo lo que ellos habían aprendido sobre los huesos y para ver todo el trabajo que habían hecho.

Los niños cantaron y bailaron una canción sobre huesos. Luego, la maestra hizo una presentación en PowerPoint con fotografías y muestras del trabajo de los niños que había ido preparando desde el inicio del proyecto para irlo documentando.

Every child wore a badge that read "Bone Expert." The children greeted their parents by performing a bone dance and singing a song.

Figura 82. Todos los niños portaban un gafete que decía "Experto en huesos". Los niños les dieron la bienvenida a sus padres con un baile y una canción sobre huesos.

Después de la presentación en PowerPoint, los expertos en huesos compartieron sus conocimientos con sus padres, respondiendo a las preguntas que ellos les hacían. Los niños también tuvieron la oportunidad de hacer preguntas al público y les divertía mucho ver que sus mamás y papás no se sabían algunas respuestas.

The children answered their parents' questions.

Figura 83. Los niños respondieron las preguntas de sus padres.

Luego, invitamos a los padres a pasar al Museo de Huesos con sus hijos.

The Bone Museum.

Figura 84. El Museo de Huesos. Children's work was displayed in a sequential order of things that happened throughout the first two phases of the project.

Figura 85. El trabajo de los niños se exhibió en secuencia, según fue realizado durante las dos primeras fases del proyecto. Guests enjoyed the bone-shaped cookies made by the children.

Figura 86. Nuestros invitados disfrutaron mucho las galletas con forma de hueso que hicieron los niños. Parents visited the displays.

Figura 87. Los padres de los niños visitaron la exhibición. Carlos explained to his father how the X-ray machine worked.

Figura 88. Carlos le explicó a su papá cómo funciona un aparato de rayos X. We set up a dark room where visitors could look at X-rays.

Figura 89. Montamos un cuarto oscuro donde los visitantes podían ver radiografías. This display case included human and animal bones. The children specified which were real and which were made out of plastic.

Figura 90. Este escaparate contenía huesos de humanos y de animales. Los niños especificaron cuáles eran reales y cuáles eran de plástico.

Conclusión

En años anteriores, ya había tratado de desarrollar diversos proyectos en nuestra escuela. Mis conocimientos sobre el Método de Enseñanza por Proyectos ("Project Approach") se basaban en la lectura de todos los libros que había podido encontrar sobre este tema. Había escuchado diversas ponencias durante las conferencias de la Asociación Nacional para la Educación de Niños Pequeños ("National Association for the Education of Young Children" o NAEYC) y me inscribí al Project-L listserv (Project-L). Como soy la directora del Departamento de Preescolar de mi escuela, es mi deber motivar e instruir a mis maestras para poder brindar la mejor educación posible a nuestros alumnos. Yo sabía que el trabajo por proyectos era la opción que yo quería que ellos siguieran. Traté de comunicar mi entusiasmo y mis conocimientos de la mejor forma que pude a mis maestras. Unas cuantas maestras tuvieron éxito en sus proyectos, otras no e incluso otras nunca terminaron los proyectos que iniciaron. Muchas de mis maestras argumentaban que era imposible desarrollar un proyecto en un segundo idioma con niños tan pequeños y se dieron por vencidas antes de siquiera intentarlo. Nuestra energía se vio renovada este año después de que la Dra. Sylvia Chard vino a nuestra escuela a impartir un taller de tres días de duración. Mis maestras se emocionaron mucho y yo me sentí mejor preparada para guiarlas.

Una de las maestras quiso empezar un proyecto de inmediato y juntas realizamos el Proyecto de Huesos. Al principio, nuestros alumnos tuvieron dificultades para hacer preguntas y nosotras nos preguntamos si estas dificultades pudieran ser a causa de la barrera del lenguaje. Sin embargo, a medida que fue avanzando el estudio, comprendimos que los niños no estaban acostumbrados a hacer preguntas porque siempre se les había dado la mayoría de la información. Después de modelar el planteamiento de preguntas lo suficiente, ellos comenzaron a preguntarse y a hacer todo tipo de preguntas. Ellos entremezclaban palabras en español si no tenían suficiente vocabulario en inglés, pero fueron capaces de expresar sus pensamientos e ideas con bastante claridad. Ahora sabemos que el trabajo de proyecto ciertamente puede ser realizado en un segundo idioma con niños pequeños.

A lo largo del Proyecto de Huesos, los niños de kinder fueron capaces de aplicar habilidades básicas a la resolución de problemas reales. No sólo cumplieron con los requerimientos para su edad y grado escolar, sino que superaron nuestras expectativas en cuanto a los conocimientos y las habilidades que adquirieron.

Este proyecto motivó un cambio importante en nuestra escuela, porque la automotivación, el entusiasmo, el interés y la disposición a trabajar arduamente de los niños, así como la creatividad y las habilidades para resolver problemas que mostraron, asombraron a otras maestras que habían estado renuentes a intentar el trabajo de proyecto.

Los padres de los niños no habían sido informados de que estábamos trabajando de una manera diferente. No obstante, todos ya adivinaban que algo había cambiado porque el interés que mostraron sus hijos por este tema se vio reflejado en casa. Algunos padres compartieron estos comentarios con nosotros después de que había concluido el proyecto:

Como padres, siempre le preguntábamos a nuestro hijo que había hecho en la escuela. Su respuesta siempre había sido la misma -"nada" o "jugué"- hasta que su grupo empezó a estudiar el tema de los huesos. De inmediato nos empezamos a enterar qué había hecho en la escuela porque llegaba a casa a contarnos. Él involucró a toda la familia, compartiendo con nosotros lo que había aprendido y haciéndonos todo tipo de preguntas. En casa, pasaba largos ratos buscando cosas significativas que pudieran estar relacionadas con el proyecto para que pudiera llevarlas a la escuela. Nuestro hijo estaba sumamente motivado y todos quedamos asombrados al ver todo lo que aprendió. (Padres de Fernando)

Siempre me ha gustado participar en lo que hace mi hija en la escuela, pero quedé realmente sorprendida cuando vi a Inés y a sus compañeros abordar un tema desde tantos puntos de vista diferentes. Ellos aplicaron muchas habilidades: musicales, manuales, analíticas, deductivas, de observación, científicas, culinarias y lingüísticas. Este es el tipo de educación que quiero para mi hija: aprender al averiguar más sobre lo que le interesa y no mediante la memorización de datos irrelevantes. (Mamá de Inés)

Agradecimientos

Quiero expresar mi más profundo agradecimiento a la Dra. Sylvia C. Chard, por todo lo que me ha enseñado y por su orientación y apoyo, los cuales me permitieron no sólo adquirir una comprensión más cabal, sino también enamorarme con el Método de Enseñanza por Proyectos ("Project Approach"). Quiero agradecer también a Miss Ivette Alkón, la maestra de kinder que tuvo la visión y el interés por abordar el estudio de este tema.

Acerca de la autora

Yvonne Kogan, Maestra en Educación, es la directora del Departamento de Preescolar del Colegio Eton en la Ciudad de México, cargo que ha desempeñado durante los últimos trece años. Sus intereses incluyen el trabajo de proyecto y el desarrollo artístico de los niños.

Yvonne Kogan
Plan de Barrancas 96
Col. Lomas de Chapultepec
C.P. 11000
México D.F.
México
Correo electrónico: yvonnekogan@att.net.mx